티스토리 뷰

안녕하세요 영어하는 마케터스입니다.~!


요새 날씨가 풀렸다가 추워졌다가 일교차가 커지는 것 같아요~


점심에는 와 나들이가도 좋겠다라고 생각할 정도로 따듯하다가도


해 지고 바람이 불면 나도모르게 오돌오돌~ 하고 떨고 있으며 점심기온만 생각해서 얇게입고나온 저를 탓하게 되네요


(사람은 같은 실수를 반복하죠...)


흠흠...  항상이야기하는 오늘의 날씨는 접어두고


우리가 항상하는 영어기사 공부! 오늘의 주제는 바로 Paris Metro fines woman for walking wrong way입니다.

 

프랑스 파리 지하철에서 잘못된 길로 걸어간 여성에게 벌금을 부과했다 라는 내용인데요


ㅎㄷㄷ... 잘못된길로 갔다고 벌금을 부과하다니.. 너무하는데? 라는 생각도들고



한편으로는 어떤 길로 갔길레 벌금까지 내야 했나라는 궁금증 두가지가 들어서 이 주제를 선택해서 들고 왔네요.

실제로 메트로의 입장 그리고 소비자들의 입장이 첨예하게 대립하는 것 같네요


여러분도 혹시 궁금하신가요?





밑에 본문을 통해서 같이한번 확인하시죠~!


Paris Metro fines woman for walking wrong way


*아래 기사는 Breaking news English에서 가져온 자료이며, 

모든 해석과 단어는 영어하는 마케터스가 작성했음을 알립니다.


A pregnant woman got into trouble while she was using the Metro in Paris. She was given a 60-euro fine for walking the wrong way along a station platform. Sixty euros is about $74. The woman said she took a shortcut because she wanted to save some time on her journey. However, inspectors at Concorde station caught her and immediately fined her. A spokesman for the Paris Metro told the AFP news agency that the woman correctly got a fine for not following the rules. He said the rules were there to control the flow of people so everyone can get to trains or out of stations more quickly. He added that the "walk this way" systems are clearly marked with easy-to-see signs in the stations.


한 임산부가 파리의 지하철을 이용하다가 곤경에 빠졌다. 

그녀는 플랫폼에서 잘못된 길로 걸어간 죄로 60유로를 벌금으로 지불해야 했다. 60유로면 약 74달러다. 

그 여성은 그녀의 여정에 있어서 시간을 절약하기 위해서 지름길로 갔다고 말했다. 

그러나 Concorde역의 조사원, 검표원은 그녀를 잡았고 바로 그녀에게 벌금형을 내렸다.

파리 메트로 대변인은 AFP 뉴스에서 그 여성은 명백하게 법을 지키지 않았기 때문에 벌금형을 내렸다고 이야기 했다. 

그는 모든 사람들이 좀 더 빨리 기차에 탈 수 있거나 역 밖으로 나갈 수 있도록 하기위해 사람들의 흐름을

통제하기 위해 이러한 법이 있다 이야기했다. 

그는 "이쪽으로 걸으세요" 시스템은 명확하게 보기쉽게 표시가 역안에 되어있다라고 덧 붙였다. 



-단어-

get into trouble : 곤란에 부딪히다. 곤경에 빠지다.

Pregnant : 임신하다.

fine : 벌금, 과료, 부담금

Shortcut : 지름길 

inspectors: 경감, 조사원, 감찰관, 검표원




The incident has got lots of people talking on social media. Many users are angry that a pregnant woman was fined because she didn't want to walk a long way. A spokesman for a passenger group said the fine was "completely stupid" and that the rules needed to change. A woman on social media complained with a similar story. She said: "I was the only person in the corridor when they stopped me. It's unacceptable." The Metro responded to complaints with a message that read: "I am sorry that this situation surprises you, but these are the current regulations. In the same way that if a car drives in a prohibited area, the car's driver (who is breaking the law) receives a fine."


그 사건은 소셜미디어를 통해 많은 사람들이 접하게 되었다.
많은 소셜미디어 이용자들은 임산부가 잘못된 길을 걷는것을 원하지 않았기 때문에 벌금형을 받는 것에 대해서 분노하였다

소비자 대변인은 말했다 그 벌금형은 완벽한 바보이고 그 법은 개정이 필요하다라고 이야기 했다.

소셜미디어의 한 여성도  비슷한 사례로 불평을 했다

그녀는 "나는 그들이 막았을때 그통로에 나 혼자 있었다. 그것은 받아들일 수 없다." 라고 말 했다 

메트로는 이러한 불만사항들에 대해서 메세지로 응답하였다 

그내용은

당신을 이역에서 놀래킨 것에 대해서 매우 유감스럽게 생각한다

하지만 이것은 명백한 법이다

금지 구역에서 차를 운전할경우 (법을 어긴) 그차의 운전자는 벌금을 받는 것과 같은 방식이다.


-단어-

Incident : 사건, 일

corridor : 복도, 통로

unacceptable : 받아들일 수 없는

complaints : 불만사항들


댓글